Characters remaining: 500/500
Translation

nhấm nhẳng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nhấm nhẳng" peut être traduit par l'idée de "parler en maugréant" ou "flotter dans l'indécision". Il décrit une manière de s'exprimer où l'on semble hésitant ou peu sûr de soi, souvent en se plaignant ou en évitant de donner une réponse claire. Cela peut également évoquer une attitude de procrastination ou d'indécision.

Utilisation

"Nhấm nhẳng" est souvent utilisé pour encourager quelqu'un à être plus décisif. Par exemple, si quelqu'un hésite trop à prendre une décision, on peut lui dire : "Nói dứt khoát đi, đừng nhấm nhẳng nữa," ce qui signifie "Exprime-toi clairement, ne reste pas indécis."

Exemple
  • Phrase : "Anh ấy cứ nhấm nhẳng mãi không đưa ra quyết định." Traduction : "Il reste indécis et ne prend pas de décision."
Usage avancé

Dans un contexte plus formel ou littéraire, "nhấm nhẳng" peut également être utilisé pour décrire une situationquelqu'un parle de manière vague ou floue, sans vraiment aller à l'essentiel. Cela peut être pertinent dans des discussions politiques ou commerciales où la clarté est essentielle.

Variantes du mot

Il n'y a pas vraiment de variantes directes du mot "nhấm nhẳng", mais on peut le retrouver dans des expressions plus larges qui décrivent l'indécision ou la procrastination.

Différents sens

Bien que "nhấm nhẳng" soit principalement utilisé pour décrire l'indécision, dans un sens plus figuré, il peut aussi évoquer une certaine forme de mécontentement ou de ressentiment, surtout si quelqu'un se plaint sans agir.

Synonymes

Quelques synonymes ou expressions similaires incluent : - "lưỡng lự" : hésiter - "do dự" : tergiverser - "phân vân" : être indécis

  1. parler en maugréant
  2. flotter dans l'indécision; demeurer indécis
    • Nói dứt khoát đi đừng nhấm nhẳng nữa
      tranchez le mot ne flottez plus dans l'indécision

Comments and discussion on the word "nhấm nhẳng"